SERVICES
AUDIO-VISUAL
SERVICES
Films, series, documentaries, videogames and advertising.
VOICES THAT TRANSFORM PROJECTS
At Studio XXI we are experts in providing comprehensive audio-visual services that stand out for their quality, personalised approach and accessibility. With a portfolio of over 200 professional voices, we have the capacity to handle the dubbing and sound design for audio-visual content of all kinds. Each year, we record nearly 500 hours of dubbing and voice-overs, for documentaries and reality shows.
We provide Spanish and Galician dubbing for films, fiction series and animated productions, ensuring your stories reach new audiences while remaining true to their essence.
We also offer voice-over services for reality shows and documentaries, adding authenticity to every narration.
The sound your images need
Sonorización para todo tipo de proyectos: videos corporativos, comerciales y publicitarios. Nos adaptamos a múltiples formatos y plataformas, incluyendo web, redes sociales, televisión, plataformas de streaming, Spotify, así como cuñas de radio y spots, garantizando siempre un sonido de calidad que refuerce tu mensaje.
Subtitles for listeners: in various languages, perfect for following the original version.
Subtitles accessible for the deaf and hard of hearing (SDH), including descriptive elements to guarantee full understanding.
Audio description in Galician and Spanish for the blind, ensuring that all visual details are accurately conveyed.
We refine and adjust in order to ensure your project sounds completely natural
ADR recording in Spanish and Galician for audio-visual production companies.
Bringing your characters to life like never before
Recording and synchronising character voices and narrative elements in a language other than the original. This service includes text translation, subtitles, and cultural localization.
Bringing your characters to life like never before
Recording and synchronising character voices and narrative elements in a language other than the original. This service includes text translation, subtitles, and cultural localization.